Carbyne anunció la integración de la traducción de audio en vivo en múltiples idiomas en su plataforma de recepción de llamadas de emergencia APEX, un hito en el desarrollo destinado a salvar vidas al asistir a los llamantes que no hablan inglés con fluidez.
En los Estados Unidos, más de 67 millones de personas hablan un idioma que no es el inglés en sus hogares, siendo el español el lenguaje primario de más del 61% de estas personas. Por lo contrario, en América Latina, un número significativo de personas habla inglés como segundo idioma. Aproximadamente el 8% de las llamadas al 9-1-1 involucran a personas que tienen dificultades para comunicarse con fluidez en inglés por teléfono.
Desde hoy, los centros de llamadas de emergencia que utilizan la plataforma APEX de Carbyne con traducción de audio en vivo tendrán la capacidad de:
- Identificar instantáneamente el idioma hablado del llamante entre 14 idiomas disponibles (Carbyne agregará más idiomas regularmente);
- Mostrar una traducción en tiempo real en la pantalla de la llamada del audio del llamante;
- Grabar la llamada traducida y transcrita para análisis posterior a través del Historial de eventos de Carbyne;
- Reducir errores que pueden ser introducidos por traductores humanos al mal interpretar al llamante;
- Apoyar a comunidades diversas ayudando a los operadores de llamadas a prepararse mejor para los llamantes que hablan un idioma distinto al suyo;
- Mejorar el tiempo de despacho al eliminar retrasos asociados con traductores humanos; y
- Reducir costos al minimizar la dependencia de servicios de traducción humana pagados.
Como adoptante temprano de la función de traducción de idiomas en vivo, Mónica Sánchez de la Oficina del Sheriff del Condado de Presidio en Marfa, TX, afirma: «Hablo español, pero a menudo mi español es diferente al que utilizan muchos llamantes. Entonces, uso la traducción de Carbyne para ayudar a verificar las direcciones. El llamante puede decirme una ubicación, y uso la función de traducción de Carbyne para asegurarme de haber entendido correctamente cuando lo verifico con la geolocalización. También uso la traducción de Carbyne para asegurarme de entender las palabras correctas que la gente usa para describir sus sentimientos. Por ejemplo, un llamante me dijo en español que estaba enfermo. Usó una palabra diferente para ‘estómago’ a la palabra que yo conocía, pero la traducción me ayudó a entender lo que estaba sucediendo para que pudiera enviar ayuda rápidamente. Nada de lo que hemos usado para la traducción en el pasado ha sido tan bueno como Carbyne».
Esta innovación revolucionaria se está exhibiendo en la conferencia NAVIGATOR en Denver, donde más de 1.500 líderes de agencias estatales y locales de respuesta a emergencias, convocados por las Academias Internacionales de Respuesta a Emergencias (IAED), están asistiendo. Carbyne planea habilitar esta función con más de 14 idiomas para otros clientes de APEX en las próximas semanas y meses.
Las soluciones actuales a este problema a menudo implican conectar a un traductor humano remunerado a través de un servicio de espera, lo que puede ser lento durante una llamada de emergencia. Aunque algunos proveedores de tecnología 911 ofrecen traducción en tiempo real basada en texto, este método no es aplicable a la mayoría de las llamadas al 9-1-1, que son predominantemente basadas en audio.
«Una situación de emergencia no es el momento ideal para que un llamante angustiado traduzca de su idioma nativo al inglés solo para transmitir lo que está sucediendo», dijo Alex Dizengof, Director de Tecnología de Carbyne. «Nuestra filosofía de ‘cada persona cuenta’ en Carbyne significa que nadie debería sentirse en desventaja o tratado como ciudadano de segunda clase por hablar su idioma nativo, especialmente durante algunos de los momentos más difíciles de sus vidas».
Al proporcionar una traducción inmediata del español al inglés, la solución de Carbyne puede abordar eficientemente la mayoría de las llamadas al 9-1-1 en los EE. UU. y LATAM que requieren traducción. Como plataforma nativa de la nube, Carbyne puede agregar sin problemas más idiomas y otras mejoras en el futuro sin causar ninguna molestia a sus clientes. Si bien la empresa sigue recomendando mantener traductores humanos en espera para situaciones en las que sean necesarios, esta solución tecnológica basada en IA acelerará en gran medida la respuesta de emergencia cuando cada segundo es crucial.